Kategori: Çeviri Şiirler

Temas I

Kadın bir aşk öpücüğü diledi adamdanve sarmaş dolaş geceler.Birbirlerine bağlandılarağaçların arasındatam da kıyıcığında suların. Yüzü delik deşik ay, hatırlattı kadına,asırlar geçmiş sanki aradanYunanistan’ı, Parthenon’uve Kleopatra’nın saltanat kayığınıanlatmıştı adam. Ayağınıokyanusun tuzlu sularınasoktu kadın, dizlerine kadar. Adam Alexander Pope’dan,Bernard Shaw’dan veÇavdar Tarlasında Çocuklar‘dan bahsetti. Sandaletleri suya kapıldı kadının,ellerini kuruladı,ıslak alnını sildi sonra. Odasına doğru yürüdü ardından,Gözlerindeki yaşı …

Devamını oku

Güvensizlik Duygusu

Hakikatı çıkarıp alamadım yalanın içinden   ya da anlayamadım düşlerim gerçek mi,Yalnız biri yanıltmadı beni tahminlerimden   bu koca dünyada, o da seninle ilgili.Yüzünün çizgilerine tek tek dokunmuştum,   tanımıştım aşkı, hazırdım bedeline.Büyüleyen sözlerle darmadağın olmuştum   aklım benim, çoktan yitmişti bile. Maya AngelouÇeviren: Faris Kuseyri

Hayalifener

Bu sevdahayalifeneredöndürdü beni.Ah, hayalininfeneri olaydımkeşke. ?

“Gel” dedim sanacaksın

Bir pusula göndersem,“Ay aklımı çeliyor,gece büyüleyici” desem,“Gel” dedim sanacaksın,“Gelme” dememişken! ?

Kimse anlamasın

Öyle bakma bana,Sazlara dolanan çimendenDaha sevecen –Gülümseme bana öyle,Kimse anlamasın. ?

Siyah bir pars gibi düşlerime giriyorsun

Değil mi ki, gecelerisiyah bir pars gibidüşlerime giriyorsun,anlaşıldı, bu aşk beniöldürsün istiyorsun. ?

Eski Japon Ozanlarından Aşk ve Özlem Şiirleri

Sabahın ilk ışıklarıbelli belirsiz titreşirken,hiç ses çıkarmadanmintanını giydiriyorumyaslara bürünerek. ?

Korkarım çabucak ele verecek

Rüzgârla savrulan dalgalar,çarpıp kıyılara, çamlarınköklerini açığa çıkarırken,korkarım, çabucak ele verecekaşkımı hıçkırıklarım. ?

Bir daha hiç göremeyeceğim

Bir daha hiç göremeyeceğimbir sevgilinin özlemiyle,Tama Koyu kumsalınayaydım giysilerimi,umarsız, yapayalnız bir gece. ?

Hiç konuşmasa da olur

Sevgilimin evininönünden geçerken,hiç konuşmasa da olur.Yeter ki lütfetsin,gözlerini göstersin. ?