Kategori: Çeviri Şiirler

N’apacaksın Tanrı?

N’apacaksın Tanrı, öldüğüm zaman?Ben ki testinim senin, ya kırılırsam?İçkinim, kaçarsa tadım, ya bozulursam?Dokusu kumaşının, giysinim seninKalmaz bir anlamı gidecek olsam. Evsiz barksız demeksin yokluğumda senYoksun kalacaksın içli ve sıcak selamlardanDüşecek yorgun ayağındanKadife terliklerin, ki onlar Ben’imAban da sırtından yitip gidecek. Bakışın ki, dinlenir yanaklarımdaSımsıcak pamuksu yastığındaGelecek ve beni aranacak boşunaVe çaresiz uzanacak günbatımındaYabancı taşların yatağınaN’apacaksın, …

Devamını oku

Yolculuk

                             Maxime Du Camp’a I Kendini resimlere, haritalara vermişÇocuğa evren doyma bilmezliği kadardır.Lamba ışıklarında, ah! Yeryüzü ne geniş!Anılarında gözünde yeryüzü nasıl dardır! Açılırız bir sabah, beynimiz alev dolu,Kabarıp hınçlar, acı isteklerle ruhumuz,Yola düşeriz, uyup çalkantılara, sonluDenizlerde sallanır duru sonsuzluğumuz: Kimi, rezil bir …

Devamını oku

Evlerle İlgili Üç Şiir

1. Evler Yıkan O ailenin oturduğu evin camında bir ilan:“Arsa Fiyatına Satılık Ev.” Çok geçmedenbir başka Burger King ya da Domino’s Pizza    olacak burası. Yeni evlenmiş bir çift yaptırmıştı bu evi.Kızları, oğulları orada doğmuş, büyümüşlerdiSonra başka yerlere taşındılar. Çünküaile hayatının özü dağılmaktır sonunda.Ocak sönmeye başlar, yaşlı ana baba ölür,arsa fiyatına satışa çıkarılır ev.Birkaç hafta …

Devamını oku

Yürekten düşkünsen karına

Yürekten düşkünsen karına, ruhunu bir tek kadına vermişsen,başını eğ ve boyunduruğa hazırla boynunu.Asla bulamazsın âşığını esirgeyen kadını: Kendisi alevler içinde yansa bile,hoşlanır âşığına eziyet etmekten, onu darmadağın etmekten;bu yüzden, çok daha az yararlıdır karısı kocasından,adam ne kadar iyi olursa, o kadar istenen bir koca olur.Kadının gönlü yoksa, hiçbir şey alamazsın, istemezse.Senin adına sever ya da …

Devamını oku

Rondo

Rondo- sevgi bazen yok olur sönüşünde gözlerin,ve sönmüş gözlerinebakarız sevginin. Dokunur kirpiklerimize duman,kraterden yükselen soğuk;sadece bir defa tuttunefesini, korkunç boşluk. Ölü gözlerigördük ve unutmadık asla.Sevgidir en uzun sürenve tanımaz bizi bir daha. Ingeborg BachmannÇeviren: Ahmet Cemal

Savaş Alanında

Bir insan ha aslan pençesinde paramparça olmuşHa olmuş şiirimin nişanıAynı kaderdir onu bekleyenAnnesi yakında ağlayacak onaÖldürmeden önce başına dikildiğim andaİyi bilir ölümün satın almak için bir karşılık ödemediğimiVe en ufak bir kaygım olmayacağınıKarşılık olarak tasarlanan cezadan Korkunç kuzey rüzgârı üstünde koptuğundaVe köpükten kamçısıyla kıyıyı dövmek içinDağ gibi dalgalarını topladığı anBenden şiddetli olamaz deniz bile Düşmanımın …

Devamını oku

Endülüs’e Ağıt (Feryadnâme)

Çıkan iner, kalkan düşer, her yükselişin var bir sonuNiçin bunca gurur maldan, mülkten, adtan sandan insanoğlu. Oluşta ne var ki olduğu gibi dursun, hiç değişmesin.Sen de gök gibisin, bir gün masmavi güneşlik, bir gün bulutlu. Bu dünya kime kalmış, yaramış ki kalsın yarasın sana da.Yok hiçbir çizgisinde bu yeryüzünün ölmezlik rengi ve ölmezlik kokusu Zaman …

Devamını oku

Kadın

Güller vardı, yağmurda.Koparmayın, diye yalvardım. Dayanmazlar, dedi kadın. Ama o kadar güzel duruyorlar ki    oldukları yerde. Ah, hepimiz güzeldik birzamanlar,   dedi kadınve koparıp gülleri tutuşturduelime William Carlos WilliamsÇeviri: Cevat Çapan

Sedan Sal e

Sedan sal eDi mala xwe yî wêran deEz pisîka kor î kuncikê midbexa siltan imSedan sal eHewş û ber hewşa min vala yeLi ber deriyê dizên xwe pasewan im.Sedan sal eWeke çengek danAşê dîrokê ez avêtimeHer çar dorê’m qulên gêrika ne ûMûrî dev dane nava minSedan sal eTasa serê’m minare yeKî tê û dengê xwe …

Devamını oku

Ve gözlerinde binlerce resim

Akşam, zengin bir firuze şelalesiVe gözlerinde binlerce resimBen o ikisi arasında göçebeyimGözlerinin ışığı..ve ayın ışığı. Nizar KabbaniÇeviri: Aysel Ergül Keskin