Eskisi gibi değilim artık benArtık olamam hiçbir zaman daYazım,o güzelim baharım daUçup gitti işte pencereden Aşk,yalnız sendin sultanım benimTanrılar içinde senin kölendimDünyaya gelebilseydim bir dahaDaha bir dört dönerdim etrafında Clement Marot Çeviri: İlhan Berk
Kategori: Çeviri Şiirler
Şub 23
Bu Dünyanın Tadı
Soğuk bir yel esiyordu dört bir yandaGeldiniz dünyaya bir gün minnacıktınızÜşüyordunuz ve çırılçıplaktınızSonra bir kadın sardıydı sizi kundağaNe çağıran vardı sizi ne görmek isteyenKimsede çıkmamıştı arabayla aramaya siziYoktu burada tek kişi sizi tanıyanSonra bir adam tuttu güzel bir havada elinizdenHiç bir borcu yok size dünyanınGitmek isterseniz paçanızdan kimse tutmazBirçok insan sizi hiç umursamazkenNe çok çocuk …
Şub 23
Aşka Dair Bir Şey Söyle
Kısa bir misafirhanedir dünyaGünah ve cehennemin arasındaGüneş,Yeni bir hakaret ve küfür için doğmaktaVe günÜzerimize telafisi mümkün olmayan bir utanç taşımaktadır.Ah!Gözyaşlarımın sularında boğulmadan önceBir şeyler söyle!Ağaç,Ataların günahkâr cehaletiRüzgâr,Sürekli kötülüğü soluyan bir vesveseSonbahar mehtabı,Dünyaya bütün kirini seren küfürdürBir şeyler söyleBoğulmadan önce gözyaşlarımın sularındaBir şeyler söyleBütün kapılar güzelAçılır azabın ülkesindeki ovalaraAşk, yapıştıkça tene,İnsanı bunaltan kirli bir rutubettirVe gökİnsanı …
Şub 23
Ey İnsanlar
Ey sahilde uzanmış mutlu ve güleç insanlarSuda can vermekte olan birisi varBildiğiniz bu hırçın ve karanlık deniz üzerindeBir kişi var ki sürekliliğin el ve ayaklarını çırpıyor her dem.Bir zaman ki düşmana galip geldiğinizin hayali ile sarhoşKendi yanınızda beyhude zanlarla bir zamanYeni bir kudreti ele geçirmek içinEllerinden bir muhtacın tutmuş beyhude sanrılarlaBir zaman ki kolları yeni …
Şub 23
Mezar
“İhtiyarlıyoruz!” demez miydim sana?“Yüz göz buruşur, sevişenler ayrılır!”Demez miydim? Al işte geldi o günler!İşte ağardı saçlarımız, kocadık.Nerde ağzının o eski güzelliği!Hani türlü diller döken aşıkların?Bir mezar gibisin sen artık, bakmadanGeçip gidiyoruz kibirlim, önünden. Rufinus
Şub 23
Rüzgârda Kayıp
Düşen yapraklar gibirüzgârla savruldum.Vedans ettim meltemle.Sessizlikteyapraktan yaprağa savruldumçimlerin yanına ekilibaşaklarla dans ettim.Kuşlar karnavallarınadavet ettiler beni.Yollarda yürüdüm,bulutlarla uçtumve düştümgelinciklerin yanı başınamezarlıkta. Behruz Kianeşideler / şiirden yayıncılıkTürkçeleştiren : Volkan Hacıoğlu
Şub 23
Kırmızı Bahçe
Üzümler halen dallarda,ulaşılamayacak kadar yüksekte.Kaybettikbahçedeki müziği.Kendimizi arıyoruz fakatbulamıyoruz ruhumuzu.Güneş batmak üzere.Gece ilk defa inecek.Bütün sokak lambaları çalınmış.Karanlıktabahçe gökyüzünden sarkanbir ipte asılı. Bulutsuz, karsız gökyüzü.Bahçeye geri döndük.Belkisabah geri dönecek.Hırsızlar sokak lambalarını geri getirdilergece bir daha asla gelmeyecek.Kapı açıktı,bahçeye girdik,birer üzüm kopardık.Ellerimiz kırmızı.Gençliğimiz bahçeyi ebediyen terk etti. Behruz KiaÇeviri: Volkan Hacıoğlu
Şub 23
Başka Bir Kıyı
Ayrılığın iki kıyısındanBirbirimizi çağırdık.Ellerimiz ayrılıyor,ruhlarımız,derin bir bezginlik icinde.Kuşlar, birbirini geçerek dudaklarımızdan uçtu.Kelimelerin, rüyalarıma yağmur gibi yağdı.Ufukta oturduğunu gördüm. Behruz Kia
Şub 23
Yabancı
Keder geri dondü,keder buradakapıyı çalıyor.Her çalışta,acı cildimden kemiklerime işliyor.Sana bunu söylemiş miydim? Keder bir yabancı olmasına rağmen,her gece beni ziyaret ediyor.Sanırım bazı seyler,sana ders olacak. Behruz KiaDüşüncedeki Rüzgar / Şiirden Yay.Çeviren Tülin Mertcan
Şub 23
Saçmalık
Boşuna,kendi içimde dans ediyorum.Kader bu,başka bir şey değil.Hayat daha çokbir koyununparçalara ayrılmadan önceki kısa ömrü.Kader,ateşte kızardığıson andır.duyduğumve elimde kalan tek şeykelimeler.Konuşmaya çalışmakfakat sadece kelimelerin yankısı geliyor bana.Kupkuru bir dağımhiçbir pınarım yok.Sadece çılgınlık. Boşuna,hayat kupkuru bir çölbenim içinde kaybolduğum.Susuz bir hayvan gibi bağıran.Hiç su yok.Kendime olan inancımı kaybettim.Hayal etmeyi bile bıraktım.Boşlukta hiç rüya yok. Çöldür bu,ve …