1Soğuk karanlıklara geldi karışma günü;O pek kısa yazların ışığı biter yarın!Duyuyorum şimdiden taşlığa düştüğünüAcı gürültülerle çatırdayan dalların. Bütün bir kış boyunca saracak beni: dehşet,Hınç, ürperme, kızgınlık ve bir bitmez uğraşı,Kutup cehenneminde bir güneş gibi elbetYüreğim andıracak donmuş, kızıl bir taşı. Ürpererek dinlerim düştüğünü her dalın;Dar ağacı kursalar ses vermez bundan kaba.O yıkılan kaleye benzer içim, …
Kategori: Çeviri Şiirler
Şub 23
Yoksulluğun Sğınağı
Devletlim, buyurmuşsun, Yoksulluk kanun dışıOlmuş bizim ülkede, ama haberin olsun,Buyrukta kanun dışı ettiğin şu YoksullukOrtalıkta kalınca bizim eve sığındı. Rajasekhara
Şub 23
Bid’at
Gidin…Gidin…Sorup soruşturun:Kim dünyadaİlk kez kafes yapmış?Ve hangi el ilk defaKuşu kafese koymuş?Gidin…Gidin…Gidin…Sorup soruşturun Timur Gorgin
Şub 23
Masalsız Çocuklar
Satmadınız mı?Elma ağaçlarınıSerçeleriFırınlarıŞelaleleriSatmadınız mı elinizdeki şiir kitaplarını?Ve çocukların gülüşleriniSatmadınız mı ney inlemelerini?Elbiselerinize kadar işlemiş olanVe ezginin vuruşlarınıSatmadınız mı Cenneti?Bir harabede yaşamak için.. Nizar Kabbanî
Şub 23
Aptal Bir Kadının Mektubu
sevgili beyim !bu aptal bir kadının seslenişidirdaha önce hiç aptal bir kadın yazdı mı sana?benim adım mı?adları bırakalım bir tarafaraniye, zeynep, hind ya da hayfataşıdığımız en büyük saçmalık adlardır. beyim!korkuyorum içimdekileri söylemeyesöylersem göğün yanmasından korkuyorumsizin doğu’nuz sevgili beyimmavi mektuplara el koyarel koyar kadınların hazinelerindeki düşlerekadınların duygularına haciz koymaya davranırkadınlarla konuşmak içinbıçak ve satır kullanırve boğazlar …
Şub 23
Dün Gece
Dün gece senin kayıp hatıran kalbime uğradı Hani bahar usulca beyabanı* ziyaret eder yaHani frişka** çölde ayak seslerinin sessizliğini aksisedalar,Hani huzur birilerinin hastalığı üzerine yavaşça, yumuşakça çöker ya. *Çöl, sahra**Meltem, hafif ve tatlı rüzgâr Faiz Ahmed Faiz Çeviri: Mustafa Burak Sezer Rubai Senin yitik anılarındı önceki gece yüreğimi ürperten İlkbaharın çorak bahçelere gizlice girmesi gibi …
Şub 23
Gece Hazları
Biz de durup dinleriz geceyirüzgârın çırçıplak estiği an: rüzgârsoğuğudur yollar, kokular hep inmiş;burun kanatları sallanan ışıklara kalkar. Bir evi vardır hepmizin, bekleyendönmemizi karanlıkta: bekleyen bir kadındayanamamış uykuya: oda sıcaktır kokularla.Habersizdir rüzgârdan uyuyan kadındüzgün soluklarla; gövdesinin ılıklığıiçimizde mırıldanan kanın aynıdır. Yıkamada bizi bu rüzgâr, esen derinliklerindenkaranlığa açılan yolların; çıplakçırpınmada burun kanatlarımız donmuşve sallanan ışıklar. Her koku, …
Şub 23
Buluşma Yeri
Zaman yoktu, zaman başka yerdeydi,İki bardak, iki iskemle vardı,İki insan, nabızları aynıydı,(Yürüyen merdiveni durdurmuşlardı):Zaman yoktu, zaman başka yerdeydi. Ne yüksekteydiler, ne derinlerdeBerrak esmer dereyi bir zaman dinlediler,Sonra hala o sesin duyulduğu yerdeBir kır kahvesi buldular, oturdularAma ne yüksekteydiler, ne derinlerde. Havada bir çan sesi sallandı durduÖyle bir huzurla susmuş,İki vuruş arasında bir çiçek oldu,Tunçtan bir …
Şub 23
Gerdanlık
Bir iplik Geçirebilseydim de Gözyaşlarımın içinden Sana bir gerdanlık Yapabilseydim keşke. Horiguchi Daigaku Çeviri: L. Sami Akalın
Şub 23
Ey eski sevdalarım
Ey eski sevdalarım Öyle uzaktasınız ki Kutup yıldızından otedesiniz Yıldız kolayca bulunur geceleri Ama hafızamda sizler Öyle belirsizsiniz ki Kokunuzun neye benzediğini bile Becerip te anlatamam. Fukuhara Kiyoshi Çeviri: Sami Akalın