Kategori: Çeviri Şiirler

Anlatmaktan Vazgeçenler Susarlar

Anlatmayı beceremeyenler s u s a r l a r.Anlatmaktan vazgeçenler s u s a r l a r….Anlaşılmayacağına karar vermiş olanlar s u s a r l a r.Diğerlerinden ümidi kesmiş olanlar s u s a r l a r.Hata yapmaktan korkanlar s u s a r l a r.Kendilerini açığa çıkarmaktan korkanlar s …

Devamını oku

Kopan İp

Kopan ip, bağlanabilir yenidenTutar tutmasına amaKopmuştur işte bir kere Belki karşılaşırız yine, ama oradaBeni terk ettiğin yerdeBulamazsın beni bir daha Bertolt Brecht Türkçesi: Kerem Çalışkan

Sen Git

sen gitben bir gecenin siyahında saklayacağım saçlarınıyüreğim, titrek ellerinin arasında atacakbiraz ıslak biraz da kırmızıküçük bir umut türküsü dolayacağım dilime eskiden kalmabıraktığın yanını yüzdüreceğim derin denizlerimdegözlerimde son bakışın kalacak çaresiz ve üzgün sen gitben bir isyanın eteğinde saklayacağım gözyaşlarını devrilmiş cümleler anlatacak sana hasretimi mektuplarımdakırık dökük hatıralarla süsleyeceğim yatağımı damla damla akarken gün geceyebir yudum …

Devamını oku

Kurban

(Gelecek geçmişe kısa bir yolculuk) Doğuştanmış kadersizliğimçocukluğumun sıradan bir şubat ayınınsoğuk çarşamba akşamındaannemin ağlamaklı çığlıklarına kurban gittiğinde anlamalıydım… Daha küçüktüm.. anlamını bile bilmediğim ismiminbir nüfus memurunun iyi duymayan kulaklarınakurban gidişine aldırmadım… Gurbet habersizce çıktı karşımababamın sert bakışlarıylaergenliğimin hayallerinişehirler arası otobüslerin camlarının buğusuna kurban ettim… gençliğimin altında ezildiğimdealnımdaki çizgiler daha inceydibüyüdüğümü zannedipsevdiğime emanet ettiğim yüreğimbir yalana …

Devamını oku

Yaşam İlahisi

Gerçek bir dostun bir dostu sevdiği gibiBilmece yaşam, seviyorum seniİster güleyim ister ağlayayım seninle, İster hüzün getir bana ister neşe Seni seviyorum, verdiğin acıyla da, Yine de mecbursan beni yıkmayaBir dostun bağrından kopar gibi Çekeceğim senden kendimi. Tüm gücümle sarılıyorum sana! İstersen yak beni, seni muammaKavganın en ateşli anında bile Yalnızca inebilirsin daha derinlerime. Var …

Devamını oku

Bir Tek Sensin Sen

geceleri ağlayarakyattığımı söyleyemediğim sen,özü beni bir beşik kadar yoran.benim yüzümden uyumadığınıbana söylemeyen sen:bu hasreti gidermezseknice olur halimiz? sevenlere bir baksana,itiraf etmeye başlar başlamaznasıl da yalan söylerler. sensin yalnızlığımın tek sebebi. tek seni karıştırabilirim.bir süre sensin o, sonra yine uğultuya da iz bırakmayan bir koku.ah, kaybettim hepsini kollarımda,bir tek sensin, sen, tekrar tekrar doğan:sana hiç bir …

Devamını oku

Anahtarlar ve Kilitler

anahtarlar.. ve açlık vardır, ve çocuklar vardır,benim Hindistan’da gördüğüm en güzel,en çoşturucu , ağlanacak, haykırılacakölçüde çoşturucu şey, ne Akra’nın Tac Mahal’i,ne Elephanta mağaraları ne de Benares’inölü yakım yerleriydi, hayır yolun darlığınınsollamamızı engellediği, haldur huldur,şıngır mıngır ilerleyen eski bir sarnıç-kamyondu,köyden köye sarsıla sarsıla gidiyor, görünüşe göreönceden belirlenmiş noktalarda duruyordu,çünkü bu noktalarda bekliyorlardı onu,paçavralar içinde çocuk topluluklarısarnıcın …

Devamını oku

Adamın Biri

Ekmeğini ısıra ısıra yürüyor, adamın biriDurup ta sevgilime şiir yazacağım ha? Oturmuş kaşınıyor ötekisiBitlerini eziyor parmaklarıylaHangi yürekle psikanaliz’den söz edilir ha? Sakatın birisi, bir çocuğa yaslanmış gidiyorBen oturup Andre breton’ u okuyacağım ha? Kan tükürüp dört bir yanaOrda birisi tiril tiril öksürüyorRuhumun derinliğini anlatacağım ha? Birisi kemik arıyor çamur içindeGel de türkü söyle sonsuzluk üstüne? …

Devamını oku

Dalgın Ve Ötesiz Berisiz

Dalgın ve ötesiz berisizVe de tanımaksızınYüzüyorum ölü denizindeKendi varlığımın. Suyu hissettiğimdenHissediyorum sıkıntıyı…Görüyorum seni, ey çalkantı,Hayat-huzursuzluk…Bana has yelkenler ki…Çark etmiş dümeni…İnsan sureti gibi soğukYıldızlı bir gökyüzü. Gökyüzüyüm ben, rüzgârım…Gemiyim ve denizim…Hissediyorum ki ben değilim…Yadsımak isterim onu. Fernando Pessoa

Aldırmam

Sen yetersin bana, sende kalbe kifayet varZannımca -ki doğruysa zannım- sen kâfisin banaSevgin vaktin hangi diliminde ulaşır bana aldırmamYeter ki zaman kesmesin yolunu belâlarıyla İmam ŞafîiÇeviren: A. Ali Ural