Ariake ya da “sabaha karşı solup yiten ay”, eski Japon saraylarında “aşk” la ilişkilendirilen bir imgeydi. Aşk yorgunu iki sevgili, bilirdi ki, gündoğumu yaklaşırken ay batı tepelerine yol aldığında, çok geçmeden ayrılmak zorunda kalacaklar. Erkek, alacakaranlıkta kalkıp, el yordamıyla yelpazesini aranırken; kadın, giysilerini giydirir, elleriyle saçlarını tarar, kapıya kadar uğurlardı sevdiğini. Solgun ay, gökyüzünde son …
Tag: Celâl Üster
Şub 23
Kiraz çiçeği gibi kızarırım hemen
Ne zaman sake koyacak olsamsevdiğim delikanlının kadehine,kiraz çiçeği gibi kızarırım hemendaha kadehi dudağına götürmeden. ?
Şub 23
Korkarım çabucak ele verecek
- By Şiir Antolojim in Çeviri Şiirler, Haiku, Şiir
Rüzgârla savrulan dalgalar,çarpıp kıyılara, çamlarınköklerini açığa çıkarırken,korkarım, çabucak ele verecekaşkımı hıçkırıklarım. ?
Şub 23
Bir daha hiç göremeyeceğim
- By Şiir Antolojim in Çeviri Şiirler, Haiku, Şiir
Bir daha hiç göremeyeceğimbir sevgilinin özlemiyle,Tama Koyu kumsalınayaydım giysilerimi,umarsız, yapayalnız bir gece. ?
Şub 23
Hiç konuşmasa da olur
- By Şiir Antolojim in Çeviri Şiirler, Haiku, Şiir
Sevgilimin evininönünden geçerken,hiç konuşmasa da olur.Yeter ki lütfetsin,gözlerini göstersin. ?
Şub 23
İçime oturan
- By Şiir Antolojim in Çeviri Şiirler, Haiku
Şafakla gitmenediyeceğim yok.İçime oturan,gece yarısıayrılman. Ki Tsurayuki
Şub 23
De ki, yolculuğa çıktın
- By Şiir Antolojim in Çeviri Şiirler, Haiku, Şiir
De ki, yolculuğa çıktın,deniz kıyısında konakladınve sis bastırdı ansızın.Bil ki, inleyip ah ederkenkopan nefestir ciğerimden. ?
Şub 23
Döşeğimde uykusuz yatarken
- By Şiir Antolojim in Çeviri Şiirler, Haiku
Dağ başındaki evimde,güz saltanatını sürerken,saatlerin en yalnızı.Döşeğimde uykusuz yatarken,yürek dağlayan bir geyik çığlığı. Mibu Tadamine
Şub 23
Yürüyüp gittiğin yola bakakalmışım
- By Şiir Antolojim in Çeviri Şiirler, Haiku, Şiir
Gözlerimde bulutlar,yürüyüp gittiğin yolabakakalmışım;ansızınAy doğmasın mı! İzumi Şikibu
Şub 23
Akşam karanlığı inince
- By Şiir Antolojim in Çeviri Şiirler, Haiku
Akşam karanlığı inince,kaldırıp kapının mandalınısessizce beklemeye başlarım,düşlere dalıp gittiğim zamanbeni kollarına alan kadını. Otomo Yakamoçi
- 1
- 2