Kategori: Çeviri Şiirler

sirk hayvanlarının kaçışı

ibir konu bulmaya çalıştım, boşu boşuna bir konu,beş altı hafta boyunca her gün durmadan.belki de kırgın bir ihtiyar olduğum için artıkolanla yetinmeliydi kalbim; gel gör ki,kış demeden, yaz demeden, yaşlanıncaya değingösteriyi sürdürmüştü sirkteki hayvanlarım,sırıkla yürüyen cambazlar, o yaldızlı araba,aslanla kadın, tanrı bilir başka neler. iine yapabilirim bu eski konuları sıralamaktan başka?önce o üç büyülü adaya, …

Devamını oku

Herşey Ayartabilir Beni

Herşey ayartabilir beni şu şiir uğraşından:Gün olur bir kadının yüzü ya da daha kötüsüÇektiği çile alıklarca yönetilen yurdumun;Şimdi daha kolayı yokElimin alıştığı bu işten.GençkenMetelik vermezdim türkülere,Sazını çalmaz mıydı ozan? Kılıç kında beklercesine;Razıyım, dileğim yerine gelsin de tekBalıktan daha soğuk, daha dilsiz, daha sağır olmaya. William Butler Yeats Çeviren: Cevat Çapan

Penceremin Yanındaki Sığırcık Yuvası

Arılar yuva yapıyor sıvası dökülenDuvarın çatlaklarında ve orayaÇerçöp ve sinek getiriyor kuşların anaları.Duvarımın sıvaları dökülüyor, bal arıları,Gelin, sığırcığın boş yuvasında kendi yuvanızı yapın. Her yandan kuşatılmışız ve kapılar kilitlenmişKararsızlığımızın üstüne, bir yerdeBir adam öldürülüyor, bir ev kundaklanıyor,Ama açıkça anlaşılmıyor olup bitenler:Gelin, sığırcığın boş yuvasında kendi yuvanızı yapın. Taşlardan ya da odunlardan bir barikat,On dört günü …

Devamını oku

İki Yıl Sonra

Kimse söylemedi mi sana o korkusuz,Seven gözlerin daha uyanık olmalı diye?Ya da hatırlatmadı mı kimse nasıl umarsızOlduklarını yanarken pervanelerin?Ben uyarabilirdim seni; ama gençsin senVe başka başka diller konuşuyoruz ikimiz. Ah, ne verilse almaya hazırsın senVe bütün dünya dost senin gözünde.Annen gibi sen de çekeceksin,Sen de öyle incineceksin sonunda.Ama ben yaşlıyım, sen gençsinVe barbarca bir dille …

Devamını oku

Yıllar Değerini Artırır İnsanların

Düşlerle yıpranmışım ben;Havanın aşındırdığı mermerBir salyangoz kabuğu derelerde;Ve bütün gün sabahtan akşamaGözlerim bu kadının güzelliğine takılı Sanki bir kitap açıpOrada resmini bulmuşumBakanların gözlerine şölenYa da dinlemesini bilen kulaklarDuyduğu için sevinen ve bilgeliğeAldırmayan bir güzelin; Oysa oysa,Bir düş mü bu benim gördüğüm, yoksa gerçek mi?Ah keşke karşılaşsaydıkGençliğimin ateşi sönmeden!Oysa düşler içinde kocuyorum ben,Havanın aşındırdığı mermerBir salyangoz …

Devamını oku

Temaşa Suresi

Andolsun temaşayaVe sözün başınaVe zihinden uçuşuna güvercininKi bir kelime var kafeste Sözlerim bir parça çimenlik gibi açıktıBin dedim onlara:Dergahınızın yanında bir güneş varAçarsanız kapıyı parlar amellerinizeVe dedim onlara:Süs taşı yok dağlardaNasıl kazmada bir süs değilse madenYerin avucunda görünmez bir cevher varGözleri kamaştı parıltısıyla tüm resullerinCevher peşinde ölümLahzaları götürün risalet otlağına Ulağın ayak sesiyle müjde verdim …

Devamını oku

Dünyasal Şiirler

İşte güneş soğudu ve yeryüzü nimetleri yok oldu ve tepelerde soldu otlar ve sonra sığmadı toprağa ölüler. Ve gece birleşmişti topluluk ve başkaldırıyla bir ayna görüntüsü gibi bulanık bütün renksiz pencerelerde ve yollar bırakmıştı karanlığa doğrultularını. Gayrı düşünmedi kimse sevdayı gayrı düşünmedi kimse utkuyu ve düşündüğü de yoktu kimsenin artık. Yalnızlığın kovuklarında doğdu boşluk afyon …

Devamını oku

Öpücük

her iki gözünde onun günah gülüyorduyüzüne ay ışığı gülüyorduo suskun dudakların geçişindesığınmasız bir yalaz gülüyordu utangaç ve silik bir istekle dolubakışları sarhoşluk renginde olmalıgözlerine baktım ve söyledi:aşktan bir ürün almalı bir gölge eğildi diğer gölge üstünegecenin gizlisine saklandıbir soluk kaydı bir yüzeiki dudak ortasından öpüş alazlandı Furuğ FerruhzadÇeviren : Haşim Hüsrevşahi

Okuyucunun Bana Şiiri

Duyuyorum, bir geçen var evin önünden;  biraz durup, yoluna devam ediyor.  Paylaşıyor yüzünü ayak sesleri benim uğraşım olan gizemle.  Aşk şiiridir bütün şiirler, ama kaç kişi durup okur onları! Ben önünden geçtiğimde bu şiirin, Sen onu yazmıştın bile. Henrik NordbrandtÇeviren : Murat Alpar    

Bizansa Benziyor Aşkımız

bizans’a benziyor aşkımız,son demlerini yaşıyor.düşünüyorum da,yüzlerindeki parıltıcaddeleri dolduranlarınya da öbek öbek toplananlarınköşebaşlarında ve meydanlardafısır fısır konuşanlarınyüzlerindeki parıltı,bana bakıp dasaçını arkaya atarkenyüzünde görülenparıltıya benziyordur. düşünüyorum da,uzun uzun konuşmamışlardır,konuştukları da havadan sudan,bir şeyler söylemeye çalışıpduraksamışlardır,anlatmayı becerememişlerdirsöylemek istediklerini,yeniden vazgeçerekbirbirlerine bakıpyere indirmişlerdir bakışlarını. çok eski ikonlar meselaböyle parıldaryanan bir kentin alevi gibiveya yaklaşan ölümün ışıltısıgencecik ölenlerin resimlerinde,geride kalanların anılarında …

Devamını oku