Şiir Antolojim

En çok yorum alan yazıları

  1. Son Hatıra — 2 yorum
  2. Hüzünlü Bahar — 1 yorum
  3. Her bir merâm yâra tamâm söylenilmiyor — 1 yorum
  4. Çamur Etkinliği — 1 yorum

Yazarın yazıları

Süreyya Berfe – Seferis ve Üvez

Bir anlasam şiirden şiirden ne anladığımı bilsem Aşktan -yalan- yaşlılıktan -doğru- anlarım  Belki bilirim yaşlı olanları  sadece onları  Yaşlı karmaşık ilişkileri  Yaşlı sıkıntıları bıkmaları  Yaşlı istememeleri ve sonuçlarını  ve benim gibi bütün yaşlıları  Yaşlarına göre geç de olsa anlarım  Aşktan ve şiirden  ve insan sevgisinden  ve senden anlamam  Şiir olsun diye değil  sahiden anlamam Süreyya …

Devamını oku

Seferis ile Üvez

Birden patladı havaanlayamadık kaçıştıkevlerimizden kaçar gibiiçeri girdik Rüzgâra kapılmış bir kuşnereli olduğunu bilemedik Denizden biraz uzaktakurumuş bataklıklar arasındaotlar inekler Kıbrıs Akasyalarıdönüyor üveyik kerkenez martı Toz ve taş LimantepeAynı toz ve taş toprak Klazomenai Aynı rüzgârın aklındandüşlerinden geçiyorkapılmış kaybolmuş bir kuş Süreyya Berfe

Gölge ve Zaman

gölgesi vuruyor Zaman’ın ilk yazdan kalma bir şiire sordumdu: bir soruyu mühüreve beni sana üşürten nedir?seni ağzımın ağzıyla öptümve elimin eliyle okşadımandolsun, bir dokunuşla seni örterimüşür tenim, çünkü aşk üşür köpüre köpüreişte gün serinledi bendeaşklarda dururum birazseni şiirlerimle gölgelerimyazları devire devire ne zaman bir suya eğilip baksamorda suyun hayalini görürümyüzümü uçura uçura yürürümZaman’ı gezdire gezdire …

Devamını oku

Bu Dünyanın Tadı

Soğuk bir yel esiyordu dört bir yandaGeldiniz dünyaya bir gün minnacıktınızÜşüyordunuz ve çırılçıplaktınızSonra bir kadın sardıydı sizi kundağaNe çağıran vardı sizi ne görmek isteyenKimsede çıkmamıştı arabayla aramaya siziYoktu burada tek kişi sizi tanıyanSonra bir adam tuttu güzel bir havada elinizdenHiç bir borcu yok size dünyanınGitmek isterseniz paçanızdan kimse tutmazBirçok insan sizi hiç umursamazkenNe çok çocuk …

Devamını oku

استقلال مارشی

استقلال مارشی                    – قهرمان اوردومزه – قورقما، سونمز بو شفقلرده يوزن آل سانجاق .سونمدن يوردمڭ اوستنده توتن اڭ صوڭ اوجاق !او بنم ملتمڭ ييلديزيدر، پارلاياجاق !او بنمدر، او بنم ملتمڭدر آنجاق !چاتما، قربان اوله يم، چهره ڭى اى نازلي هلال  قهرمان عرقمه بر گول… نه بو …

Devamını oku

مردیون

،آغیر، آغیر چیقه جقسڭ بو مردیونلردن ،اتكلرڭده گونش رنگی بر ییغین یاپراق …و بر زمان باقاجقسڭ سمایه آغلایه رق ،صولر صاراردی… یوزڭ پرده پرده صولمقده …قیزیل هوالری سیر ایت كه آقشام اولمقده ،اگیلمش ارضه، متصل قانار گللر ،دورور علو گبی داللرده قانلی بلبللر صولرمی یاندی؟ نه دن طونجه بڭزیور مرمر؟ ،بو بر لسان خفیدر كه …

Devamını oku

یاغمور

كوچوك، مطرد، محترز ضربه لر قفسلرده، جاملرده پرا‍هتزاز اولور دمبدم نوحه گر، نغمه ساز قفسلرده، جاملرده پرا‍هتزاز …كوچوك، مطرد، محترز ضربه لر ،سوقاقلرده سیلابه لر آغله شر افق یاقلاشر، یاقلاشر، یاقلاشر؛ بولوتلر قاراردقجه ذراته بر آغیر، محتضر دالغه لنمق كلیر؛  ،بورور بر صوغوق گولگه اطرافی هپ .نمایان اولور گوندوزڭ نصف شب سونر شیمدی، منظور اولوركن …

Devamını oku

الحان شتا

،بر بیاض لرزه، بر دومانلی اوچوش اشینی غا‍ءب ایله ین بر قوش گبی قار .گچن ایام نوبهاری آرار ،ای قلوبڭ سرود شیداسی ای كبوترلرڭ نشیدهلری :او بهارڭ بو اشته فرداسی  قاپله دی بر درین سكوته یری قارلر .كه خموشانه دمبدم آغلر ای اوچاركن دوشوب اولن كلبك بر بیاز ریشه جناح ملك گبی قار سنی صولغون …

Devamını oku

Bir Soyguncunun Yüzü

Artık yüzünYaşlı bir adamın yaşlanmaya başlamış yüzü,Uzun süredir yolcuların inmediğiBir hanı andırıyor gözlerin.Kanlı, akıtan bir sevgiyle örtmüştük yeraltını,Durgun bir sevgiyle açacağız gökyüzünü,Senin yüzünDurgun bir sevginin yıktığı gökyüzü.Bir boğa getirdim sana,Soluyan bir boğa değil bu,Soluk alan bir boğa getirdim sana,Şiirin, güvenin, aşkların,Sahi, aşkların boğasını,Çekimser, bekleyen boğasını,Bu çeşit sıfatların boğasını getirdim.Aynı boğa, kolunun altında geçenTek başına yaşadığın …

Devamını oku

Eskisi Gibi Değilim Artık Ben

Eskisi gibi değilim artık benArtık olamam hiçbir zaman daYazım,o güzelim baharım daUçup gitti işte pencereden Aşk,yalnız sendin sultanım benimTanrılar içinde senin kölendimDünyaya gelebilseydim bir dahaDaha bir dört dönerdim etrafında Clement Marot Çeviri: İlhan Berk